gloss2lang
This translates interlinear glosses into languages. Right click the link to save on your computer.
gloss2lang.html |
sample.g2lf |
How it works
There are two boxes - the first is a G2LF box, and the second is a text box.
gloss2lang just translates the text into a language. The language is in the G2LF file.
The text should be just like an interlinear gloss, e.g. save.IMP first woman.PLR and child.PLR. There are a few tags, accessed with the backslash: \t is a tab, \n is a new line, \s is a new sentence (". "). Characters directly after \c are not translated nor have spaces around them. So \cHello, woman.VOC in Latin would output Hello,femina. \_ is a space, and \b deletes the previous character (spaces are automatically inserted after words, so to insert a comma do \b \c, \_).
gloss2lang just translates the text into a language. The language is in the G2LF file.
The text should be just like an interlinear gloss, e.g. save.IMP first woman.PLR and child.PLR. There are a few tags, accessed with the backslash: \t is a tab, \n is a new line, \s is a new sentence (". "). Characters directly after \c are not translated nor have spaces around them. So \cHello, woman.VOC in Latin would output Hello,femina. \_ is a space, and \b deletes the previous character (spaces are automatically inserted after words, so to insert a comma do \b \c, \_).
G2LF file
G2LF stands for gloss2lang full, as there are some other G2L mini-files (like G2LL, lexicon).
Here is a Pig-Latin file with three words (to those conlangers out there who detest spoofs of English, this is basic):
Here is a Pig-Latin file with three words (to those conlangers out there who detest spoofs of English, this is basic):
Let's review each line:
- The first line has two slashes (//). This means that gloss2lang ignores everything until the end of the line.
- inroots: 1 tells gloss2lang that there is only one "inroot." An inroot is any property of a root that determines how affixes are added; part of speech and gender being examples.
- Because this is basic, there is only one "inroot:" word. The 1 after it tells gloss2lang that when it encounters words later on in the lexicon to only look for one root. Multi-roots will be explained later.
- roots: 1 tells gloss2lang there is only one "rule." Rules consist of every grammatical property (those in roots and affixes, a "cause"), and how they are displayed (an "effect").
- Because the only inroot is a word, and there are no affixes applied, the effect is merely the root - written 1, as this is the first root. When there are multi-roots, the root number is used.
- Notice the dot (.) after word. This merely tells gloss2lang that this inroot has no affixes in the text.
- Finally, the words! words: 3 tells gloss2lang that there are three words. Words are...well...you should know.
- Words are expressed in three columns. The first is it's inroot, the second is it's English meaning, and the third is the root in your language.
More Advanced - for Real Conlangers
Here is a (very shortened) Latin G2LF file:
Let's look at each line again:
- We have a comment again, this time /*...*/. It doesn't really matter, but keep in mind this doesn't terminate at the new line.
- There are three inroots. Notice that with more than one property (POS and declension), we separate them with a dot. It is standard for the POS to be lowercase, and everything else to be uppercase.
- The last inroot has not 1 but 2 roots. This is because nouns of the third declension shorten roots in the nominative (homo, hominis). Because it is irregular, we can think of it being two roots.
- Notice that the rules have no dots at the end. This is because SNG and PLR aren't in the root but are defined by the user.
- There are now letters next to the number. gloss2lang just replaces the numeral 1 with the first root; in a table, 1a would be written -a, but the hyphen doesn't distinguish between different roots.
- There is now 2es; instead of homoes, the plural is now homines.
- The 3 words, like before, list inroot, English, and the root. The difference here is where man lists homo homin, showing both roots. That is why, in declaring inroots at the beginning, gloss2lang needs to know the number. If it didn't, it would interpret homin as a non-existent inroot!
- You might have noticed the lack of macrons - that is due to my laziness, not inability of gloss2lang. It should work with Unicode.
Lexicons
Who wants to convert 1000 words into G2L format? Probably no one. If you use Toolbox or Lexique Pro, I am currently working on a program that converts from MDF (Multi-Dictionary Formatter) to G2LL (gloss2lang lexicon).
Um...What about this?
You will notice right away features where the current G2LF format doesn't work. This is a 0.1 version! I will continue to add features as enough people ask for them.
However, there are ways to trick G2LF into working with a feature it wasn't supposed to work with. Irregular words are a great example:
However, there are ways to trick G2LF into working with a feature it wasn't supposed to work with. Irregular words are a great example: